Б | К |
Брендятина— модная вещь, брендированная без всякой меры. Правда, назвать такую вещь модной можно с большой натяжкой: наш журнал без устали пишет о том, что нарочито выставлять напоказ логотипы — дурной тон. | Курица гриль— модель, проводящая слишком много времени на пляже или в солярии, как вариант — перестаравшаяся с автозагаром. Произносится с оттенком неодобрения: во‑первых, это вредно для здоровья, а во‑вторых, неактуально, ведь который сезон в моде естественность. |
С | Т |
Скучно, грустно,— фраза, используемая для оценки неудачной верстки очередного материала. В идеале после переделки публикация должна заслужить противоположный возглас: «Интересно, весело, гламурно», но такого не происходит — отчасти из скромности наших сотрудников, а отчасти из-за нежелания утверждать очевидное. | Трендовые бренды(вариант — «брендовые тренды») — обобщенное название для одежды, аксессуаров, модных марок и актуальных стилистических решений — в общем, всего, что появляется в наших рубриках, посвященных моде. |
Ф | Ч |
Фэшн-спазмы— позы, которые принимают модели во время съемок, — красивые и гламурные, но очень неудобные, а зачастую противоречащие законам анатомии и физиологии. Тем не менее в этих позах им приходится застывать столько, сколько потребует фотограф. | Часы-трусы— ироническое словосочетание, заменяющее нам общепринятые в мире моды, но излишне претенциозные слова look или outfit. Выражение также используется в качестве напоминания стилистам и фотографам о необходимости создавать законченные образы, гармонично сочетающее в себе одежду (т. е. «трусы») и аксессуары (т. е. «часы»). |